tonight i shed a tear
for you and me, my dear
long ago i thought we were no more
but now i find we never stopped being…
tonight i shed a happy tear,
for us my dear.
tonight i shed a tear
for you and me, my dear
long ago i thought we were no more
but now i find we never stopped being…
tonight i shed a happy tear,
for us my dear.
No filme Bad Boys II que acabei de ver na TVI, deparei-me com a seguinte tradução:
“Bad boys, bad boys, what you gonna do, what you gonna do when they come for you..”
“Mauzões arruaceiros, mauzões arruaceiros, o que vão fazer…”
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL
“sei que vou sofrer, por culpa da minha paixão
eu devia te deixar, mas vou continuar
para castigar meu pobre coração”
N:
comé que há pessoas que nascem com esta facilidade
para escrever
e descrever…
numa frase metem tanta coisa
ou pelo menos deixam tanto subentendido
I:
ora, nós é que somos pessoas entendidas e de visao ampla, pelo que conseguimos absorver muito de pouca coisa.
nao sao eles que sao bons
“É preciso ter cuidado. Muitas vezes apaixonamo-nos pela expectativa e não pela pessoa.”
C.C.